2.2.1. Словосочетания со значением обладания.

 Синтаксиче­ская структура словосочетания теснейшим образом связана с со­держанием, передаваемым словосочетанием. Многие современные лингвисты склонны считать, что именно семантическое содержа­ние определяет структуру синтаксического построения. Даже если не придерживаться этого крайнего взгляда, все же бесспорно, что семантическое содержание и структурное выражение тесно связаны друг с другом. Однако нельзя утверждать, что только семантика управляет структурой, так как общеизвестно, что одно и то жесемантическое содержание может быть передано разными синтак­сическими структурами. Правда, следует отметить, что не все лингвисты с этим согласны, и многие считают, что с изменением структуры меняется и содержание и что разные структуры Могут соотноситься только с одним и тем же референтом (фактом) ре­альной действительности, но не с одним и тем же содержанием высказывания.

По мнению ряда лингвистов, нельзя считать построениями о идентичным содержанием приведённые ниже предложения:

I have some tetters for you to sign. — There are some letters for you to sign. — There are some letters that you should sign. — / have got some letters for you to sign. — / have got some letters that you should sign, и т. п.

He вдаваясь в подробности сложнейшего вопроса соотноше­ния значения и формы, перейдем к рассмотрению типов соотно­шения синтаксических структур и передаваемого ими смыслового содержания в различного типа словосочетаниях. Например, если сравнить два словосочетания he has a house и his house,1 то оба эти словосочетания обозначают «принадлежность» в традиционной трактовке этого отношения как отношения обладания («кто-то обладает чем-то»). Сопоставление глагольной и именной репре­зентации этого факта показывает, что между этими двумя сочета­ниями существует различие не только в синтаксической структу­ре, но и в способе передачи семантического содержания. Сравни­ваемые построения различаются по степени уверенности, с кото­рой утверждается факт принадлежности объекта лицу. В гла­гольной структуре he has a house степень уверенности в при­надлежности объекта лицу меньшая, чем в именной. Это можно объяснить тем, что в глагольной структуре существительное, обо­значающее принадлежащий объект, имеет сигнификативное зна­чение. Как известно, сигнификативным называется такое значе­ние, которое передает понятийное содержание, но не соотнесено с реальным, конкретным объектом действительности. Сигнифика­тивное значение существительного в глагольной структуре при­водит к тому, что объект обладания оказывается представленным не как индивидуальный, реально существующий предмет, а как набор свойств и признаков идеального объекта, т. е. как аб­страктный прообраз реального объекта. Поэтому все высказыва­ние носит гипотетическую окраску, допускающую элемент со­мнения в устанавливаемых отношениях. Именная группа his house, в отличие от глагольной, предназначена для реализаций денотативного значения, так как существительное при подобном употреблении имеет референтную соотнесённость с индивидуаль­ным объектом реальной действительности, называя совершенно определённый отдельный предмет. Денотативное значение суще­ствительного в именном словосочетании со значением принадлеж­ности делает степень уверенности в существовании отношений принадлежности

1 Оба сочетания рассматриваются только в значении принадлежности,более высокой. Различие в степени уверенности существования ус­танавливаемых отношений приводит к различию в функциониро­вании рассматриваемых типов построений. Именная структура создается для передачи значения принадлежности, представляемо­го как нечто незыблемое и не вызывающее сомнений, тогда как глагольная структура оставляет вопрос о степени достоверности отношения принадлежности открытым. Таким образом, общее значение принадлежности, присущее рассматриваемым сочетани­ям, оказывается недостаточным для однотипного функционирова­ния сравниваемых групп. Более того, само значение принадлеж­ности представлено столь различно в этих двух структурах, что даже на уровне смысла их нельзя считать синонимами. Следова­тельно, общность в передаваемом содержании не дает основания считать синонимичными словосочетания не только на уровне син­таксиса, но и на уровне семантики.